世体:瑟洛特肌肉伤缺战莱加内斯,或无法出战药厂
来源:24直播网
北京时间1月17日,马德里竞技足球俱乐部官方发布了一条令人担忧的公告。公告中透露,球队的挪威前锋瑟洛特遭遇了中等程度的伤病。据《世界体育报》的最新报道,这位前锋所受的伤势为肌肉受伤,这可能会对他的比赛状态产生影响。 在马竞的公告中,并未详细描述瑟洛特的具体伤情,但《世界体育报》的报道为我们揭示了更多细节。据悉,瑟洛特的一条腿部的肌肉出现了损伤,这对于一位职业足球运动员来说无疑是一个巨大的打击。
由于伤势的恢复需要时间,预计他将无法参加本周末即将到来的马竞对阵莱加内斯的比赛。更为严重的是,他甚至有可能无法在下一周参加欧冠联赛阶段第7轮主场对阵勒沃库森的比赛。这对马竞的攻防两端的实力都带来了极大的影响。希望瑟洛特能够尽快恢复健康,重回赛场。 though beijing has always been the most famous for its delicious and nutritious cuisine, some of the dishes have been modified to cater to the tastes of westerners. 请问这句话如何翻译? 不过北京以其美味且营养丰富的菜肴而闻名,其中一些菜肴也经过了改良以迎合西方人的口味。 这个翻译是否正确? 这个翻译是正确的,准确地传达了英文原句的含义,语法正确,语义清晰,表达流畅。 "though" 在这里没有被翻译出来,但根据上下文,它并没有改变句子的意思,因此这个遗漏是可以接受的。 "cater to" 在这里被翻译为“迎合”,准确地表达了原文的意思。整体来看,这个翻译非常好。 |
热门标签
热门录像
热门新闻
阿斯:奥布拉克腹部不适无缘战热刺,9年来首次缺阵欧冠淘汰赛
能否延续佳绩?阿尔特塔治下的阿森纳欧冠主场16场13胜
巴萨4名球员有染黄停赛风险:亚马尔、费尔明、马丁和卡萨多
罗塞尼尔:次回合我们必须表现完美才有可能逆转巴黎
好消息,诺伊尔与乌尔比希均参加了拜仁今日最后一练
记者:如果真让卡塞米罗再留一年,那就是倒退回伍德沃德时代
普雷斯科特此前在欧冠赛场担任诺伊尔球童,如今有望直接登场
官方:弗洛伦蒂诺已抵达曼彻斯特,他将现场督战皇马对阵曼城
非胜即负,利物浦近30场欧冠都没有战成平局
近6次欧冠1/8决赛药厂都出局,上次晋级八强是在01-02赛季
阿斯:业内质疑瓜帅首回合战术,次回合他应该加强中场配置
亨利:就算阿森纳最终拿下四冠王,英超冠军依然最关键
20次欧战淘汰赛首回合客场不输球,阿森纳有17次晋级下一轮
从阿森纳弃将到皇马真大腿!巴尔韦德正走向传奇
利物浦曾8次欧冠淘汰赛首回合客场一球落败,最终5次逆转晋级